Переводы произведений Бернгейма. Предисловия. Дополнительные сноски (PDF)
Заинтересовавшись всерьез после возвращения из парижской командировки проблемами гипнотизма, Фрейд не только выступает перед научным сообществом с рядом докладов, посвященных этому методу воздействия на больного, но и предпринимает несколько переводческих проектов, среди которых перевод книги Ипполита Бернгейма «Суггестия и ее лечебное воздействие». К этой книге Фрейд делает обширное предисловие, а по ходу текста Бернгейма дает уточняющие примечания. В своем предисловии Фрейд выступает как последовательный приверженец гипнотической терапии, отвечает на враждебные гипнозу нападки и критику со стороны некоторых представителей врачебной общественности. В приводимых аргументах Фрейд также рассматривает, со ссылками на исследования Ж.-М. Шарко, связь гипноза и истерических проявлений. Здесь он уже близко подходит к тем открытиям в природе истерии, которые последуют через несколько лет. В дополнительных сносках к переводу текста Бернгейма Фрейд дает небольшие комментарии и уточнения. Издание книги Бернгейма также содержало послесловие переводчика; во втором издании книги обширное предисловие было заменено на краткое. Тексты самих переводов Фрейда в настоящее издание не включены, здесь воспроизводятся лишь их начальные страницы, и дается краткий комментарий к ним.
Параметры книги | |
Выпуск | 2019 |
Объём стр. | 72 |
Формат | 60×90/16 |
Серия, авторы | |
Серия | Комментированные переводы работ З. Фрейда: электронный препринт |
Автор | Фрейд, Зигмунд |
Перевод с нем. | Бочкарёва М.М. |